mshd.net
当前位置:首页 >> 《触龙说赵太后》 原文和翻译 >>

《触龙说赵太后》 原文和翻译

翻译:赵太后刚刚执政,秦国就加紧进攻赵国。赵太后向齐国求救。齐国说:"一定要用长安君来做人质,援兵才能派出。"赵太后不肯答应,大臣们极力劝谏。太后明白地告诉左右近臣说:"有再说让长安君去做人质的人,我一定向他的脸上吐唾沫!" 左师触...

触龙说赵太后 作者:刘向 【原文】 赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。” 左师触龙言:愿见太后。太后盛气而揖之。入而徐趋,至...

赵太后刚刚执政,秦国加紧攻赵。赵国向齐国求救。齐国说:“一定要把长安君作为人质,才派兵。”赵太后不肯答应,大臣们极力劝说,太后明白地对左右的人说:“有哪个再来说要长安君为人质的,我就要把唾沫吐在他的脸上。” 左师官触詟希望进见太后,...

1.日食饮得无衰乎(名词作状语,表动作的经常性,每天) 2.赵王之子孙侯者(名词用作动词,封侯) 3.质于齐(名词“质”带补语“于齐”,用作动词,作抵押品,作人质) 4.念悲其远也(悲,形容词的意动用法,以……为悲;伤心。“远”,形容词用作动...

左师触龙请求面见太后,太后气冲冲地等着他。

有再说让我用长安君作为人质的人,我必定当面吐你唾沫

季氏将伐颛臾 季氏将伐颛臾 先秦:孔子及弟子 季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。” 孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?” 冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆...

意思是“男人也痛爱他的小儿子吗?” 出处:《触龙说赵太后》 《触龙说赵太后》这个故事发生在赵孝成王元年。当时,赵惠文王刚死,孝成王初即位,因年纪太小,故由太后执政。新旧交替之际,国内动荡不安。秦国认为有机可乘,发兵东下,赵国危在旦...

原文: 徐绩字元功,宣州南陵人。举进士,选桂州教授。王师讨交趾,转运使檄绩从军。饷路瘴险,民当役者多避匿,捕得千余人,使者使绩杖之,绩曰:“是固有罪,然皆饥羸病乏,不足胜杖,姑涅臂以戒,亦可已。”使者怒,欲并劾绩,绩力争不变,使者...

“其”:第二人称代词。相当于“你的”、“你们的”。 例1:《触龙说赵太后》:“故以为其爱不若燕后。” 例2:《资治通鉴》:“坚默然良久,曰:‘诸君各言其志。’”

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.mshd.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com