mshd.net
当前位置:首页 >> 一句美式英语里的俚语 >>

一句美式英语里的俚语

是的,太过去粗俗了,尽量不用为好。

俚语及其由来~ 英语中的成语俚语为数颇多,有的源自《圣经》,有的出自古典文学名家如莎士比亚、乔叟等的名著,有的源自古希腊或罗马的神话,有的来自拉丁语或法语等等,在这些成语的后面都蕴藏着一段饶有趣味的故事或典故。这些成语俚语为文章...

1. 美语与英语在单词拼法上的差异 美语与英语在单词拼法上的差异主要有两种:一种是单词发生变化使得个别字母不相同,另一种是美语单词较为简化。前者如enquire(英)与inquire(美),这两个单词的第一个字母不相同。但都是商品交易前,一方向对方...

1. I couldn't care less. 这句话的意思是「我不在乎」,「缺乏兴趣」(lack of interest),也就是:I don't care at all. 或 I don't give a hoot. 例如: 人家如果问: What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?) 你回...

至少应该是get out of the town才合语法吧……get out of the city算是一句俚语,意思是别开玩笑、别糊弄我之类,其实是上世纪八九十年代流行的情景喜剧“完美陌生人”中角色Balki Bartokomous的口头禅,有时候也会把city换成town。这句话实际上是ge...

去看越狱,那里面包含了大量美国最地道最草根的俚语

ys receives us with the same kindness; amusing and instru

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.mshd.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com